当前位置:笔屋小说网>球场教父> 第220章 媒体声音(2/2)
阅读设置 (推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置 X

第220章 媒体声音(2/2)

章节不对?章节无内容?换源看看: 笔下文学雅文小说
  

  “能不能谈谈本赛季国际米兰在欧洲冠军联赛上的目标?”

  李昂立刻就暴露出了本来面目,撕开了那一层薄薄的伪善和谦虚,他微笑道:“我不想掩饰什么,冠军是任何一个有追求的球队的追求!”

  ***********

  在这个欧洲冠军联赛八分之一决赛的比赛日结束之后,李昂的国际米兰少一人作战的情况下下,以五比一之雷霆万钧、排山倒海之势在安菲尔德球场碾压了‘杯赛专家’贝尼特斯的利物浦之后,欧洲各大主流媒体均以大篇幅报道了这场焦点对决。

  赢球一方的意大利媒体自然喜气洋洋,这从他们的文章标题就可以一探究竟。

  国际米兰的官网的标题为“5:1精彩大胜利物浦,国际米兰距离晋级咫尺之遥!”

  国际米兰的官网的‘性格’越来越接近球队主教练李昂了,骨子里开始流露出一种狂妄和得意洋洋。

  一向对国际米兰和李昂不友好的《都灵体育报》则用了“5:1!国际米兰穿越魔鬼客场安菲尔德!”这样的平白直叙的标题。

  《罗马体育报》的标题则是“5:1!震惊欧洲的大胜!”这样的标题。

  《共和报》的题目是“安菲尔德惨案,李昂现在已经成为传奇”,该报对国际米兰和他们的主教练李昂极尽赞誉,表示在这场‘战术大师’的对决中,李昂完胜贝尼特斯。

  《晚邮报》的标题是“5:1!李昂的球队疯狂走向八强!”,该报提前放言,第二回合的比赛已经没有什么意义了,贝尼特斯的球队不可能在一比五的惨败比分情况下逆转,国际米兰事实上已经杀入八强了!

  《米兰体育报》则在标题里大赞李昂的国际米兰是宇宙队,他们的标题是“疯狂的5:1!来自外星的足球!”

  而输球一方的英格兰媒体标题自然是充满了悲情色彩。

  《太阳报》使用了“历史上的最大耻辱”这样的标题,考虑到《太阳报》和利物浦之间的极深的仇怨,他们不落井下石才怪呢。

  不过,《卫报》的标题也是“历史性的耻辱”,两家媒体异曲同工,《卫报》一向被视为是亲曼联的媒体……作为利物浦的足坛宿敌,亲曼彻斯特媒体自然不能放过这个好机会去羞辱hong军。

  《泰晤士报》则言语中不乏悲戚,“这是英格兰足球黑暗的一天!”

  被视为阿森纳的喉舌的《镜报》的报道则是,“零比零,温格不满意,一比五,贝尼特斯很伤心。”在首回合的八分之一决赛中,阿森纳遇到了同样来自米兰城的ac米兰,面对卫冕冠军ac米兰,阿森纳和对手战成了零比零……

  ***********

  作为旁观者的其他国家媒体媒体则是感情色彩各异。

  德国的《踢球者》标题是“安菲尔德地狱之夜:国际米兰5:1狂胜利物浦(是的,5球!),利物浦历史上最大的耻辱”……

  《图片报》则题为“利物浦输掉底裤,积极希望渺茫”,充分展现了德国人对于英格兰球队丢丑的看热闹不怕事大的旁观者心态。

  西班牙马德里的《马卡报》的标题则为“贝尼特斯的噩梦”。

  马德里另外一家媒体《阿斯报》用了“安菲尔德,历史性的惨败,一比五”为题。

  加泰罗尼亚媒体方面,西班牙的《每日体育报》打出了“安菲尔德史上最大的耻辱”的标题。

  《世界体育报》则是用了“李昂羞辱贝尼特斯”。

  另一家西班牙媒体《abc报》标题是“永恒的耻辱!主场一比五是利物浦在欧洲冠军联赛历史上最惨痛的失利,确实是永恒的耻辱”。

  法国《队报》标题“灾难”可谓是言简意赅。

  法国《费加罗》的标题倒还显得比较客观,他们在自家网站上用了“李昂的国际米兰队以一场令人难忘的五比一进军八强”,然后才意识到自己犯了错误,还有第二回合的比赛要踢呢,赶紧将标题更改为,“李昂的国际米兰以一场令人难忘的五比一接近晋级八强”……

上一页 目录 我的书架 下一章